-
1 אלמן-קש
grass widower -
2 אלמנת קש
grass widow -
3 גובה דשא
grass-high, short -
4 מגרשי דשא
grass courts -
5 דשא
v. be made to grow grass; covered with grass————————v. to make grass grow; be covered with grass————————grass -
6 אסטרוטרף
Astroturf, trademark for synthetic turf that looks like grass; type of artificial grass -
7 יבלית
couch-grass, scutch-grass, crabgrass -
8 אחוונא
אַחְוָונָאm. (v. אַחְוָא) 1) meadow-grass, grass (as fodder). Y.Ber.VI, 10a, bot. 2) willow-twigs used for kindling, kindling wood. Sabb.20a (explain, אָח Jer. 36:23; v. אַחֲוָה 1, end) אַחְוָונָא (Var. אַחְוָנָא) willowfire. Ib. one cried מאן בעי א׳וכ׳ who wants Aḥvana?, and it was found he had willow twigs for sale. 3) willow-bast, Ib. 20b explaining אִידָּן; Ms. M. (ed. אחוינא, אחווינא). -
9 אַחְוָונָא
אַחְוָונָאm. (v. אַחְוָא) 1) meadow-grass, grass (as fodder). Y.Ber.VI, 10a, bot. 2) willow-twigs used for kindling, kindling wood. Sabb.20a (explain, אָח Jer. 36:23; v. אַחֲוָה 1, end) אַחְוָונָא (Var. אַחְוָנָא) willowfire. Ib. one cried מאן בעי א׳וכ׳ who wants Aḥvana?, and it was found he had willow twigs for sale. 3) willow-bast, Ib. 20b explaining אִידָּן; Ms. M. (ed. אחוינא, אחווינא). -
10 אספסתא
אַסְפַּסְתָּאf. (reduplic. of סף, v. ספי; cmp. b. h. מִסְפּוֹא) 1) fodder for cattle. Targ. Y. Gen. 24:25; a. fr. 2) (in Talm. Bab.) any plant especially adapted for fodder, grass (Pers. ifsist, clover, prob. an adaptation of our w.; v. Snh.93a: ‘to import ביזרא דא׳ aspasta-seed; Yalk. Dan. 1060 מא׳, corr. acc.). Yeb.121b קטול א׳ cut grass. B. Kam.20a; Ab. Zar.28b פתילה דא׳ long stalks of asp.Ib. משחא דא׳ (Ms. a. old ed. ראפרסמא). B. Bath.28b. -
11 אַסְפַּסְתָּא
אַסְפַּסְתָּאf. (reduplic. of סף, v. ספי; cmp. b. h. מִסְפּוֹא) 1) fodder for cattle. Targ. Y. Gen. 24:25; a. fr. 2) (in Talm. Bab.) any plant especially adapted for fodder, grass (Pers. ifsist, clover, prob. an adaptation of our w.; v. Snh.93a: ‘to import ביזרא דא׳ aspasta-seed; Yalk. Dan. 1060 מא׳, corr. acc.). Yeb.121b קטול א׳ cut grass. B. Kam.20a; Ab. Zar.28b פתילה דא׳ long stalks of asp.Ib. משחא דא׳ (Ms. a. old ed. ראפרסמא). B. Bath.28b. -
12 זונייא
זוֹנַיָּיא, זוּנִיןm. pl. ch. = next w. Gen. R. s. 28, end היו זרעין … מפקא ז׳ they sowed seeds and the earth produced rye-grass. Ib. אילין ז׳וכ׳ that rye-grass is a growth dating from the generation of the flood. -
13 זונין
זוֹנַיָּיא, זוּנִיןm. pl. ch. = next w. Gen. R. s. 28, end היו זרעין … מפקא ז׳ they sowed seeds and the earth produced rye-grass. Ib. אילין ז׳וכ׳ that rye-grass is a growth dating from the generation of the flood. -
14 זוֹנַיָּיא
זוֹנַיָּיא, זוּנִיןm. pl. ch. = next w. Gen. R. s. 28, end היו זרעין … מפקא ז׳ they sowed seeds and the earth produced rye-grass. Ib. אילין ז׳וכ׳ that rye-grass is a growth dating from the generation of the flood. -
15 זוּנִין
זוֹנַיָּיא, זוּנִיןm. pl. ch. = next w. Gen. R. s. 28, end היו זרעין … מפקא ז׳ they sowed seeds and the earth produced rye-grass. Ib. אילין ז׳וכ׳ that rye-grass is a growth dating from the generation of the flood. -
16 ירוק
יָרוֹק, יָרוֹקָאch. 1) same. Targ. Ex. 10:15; a. fr.Targ. Lev. 13:49 (h. text ירקרק).Ḥull.62a בדירוק׳ כרסה as regards the bird whose belly is green.Pes.30b בין חיורא בין אוכמא ובין י׳ Ms. M. (ed. יורקי) whether white, dark or green (glazed).Pl. יְרוֹקִין, יְרוֹקֵי. Ib. בעו מיניה י׳ Ms. M. (ed. יורקא). 2) green, foliage, grass. Targ. Gen. 9:3, a. e. יְרוֹק עסבא.B. Kam.44a. Arakh.31b אנא קדים אכיל י׳ וכ I ate grass before thee (am older); a. e.Pl. constr. יְרוֹקֵי. Targ. Y. Gen. 1:30 י׳ עסבין. 3) = יַרְקוֹנָא q. v. 4) (v. יֶרֶק) name of a species of fish (green fish). Y.Kil.I, 27a bot., v. אַסְפְּרוֹן. -
17 ירוקא
יָרוֹק, יָרוֹקָאch. 1) same. Targ. Ex. 10:15; a. fr.Targ. Lev. 13:49 (h. text ירקרק).Ḥull.62a בדירוק׳ כרסה as regards the bird whose belly is green.Pes.30b בין חיורא בין אוכמא ובין י׳ Ms. M. (ed. יורקי) whether white, dark or green (glazed).Pl. יְרוֹקִין, יְרוֹקֵי. Ib. בעו מיניה י׳ Ms. M. (ed. יורקא). 2) green, foliage, grass. Targ. Gen. 9:3, a. e. יְרוֹק עסבא.B. Kam.44a. Arakh.31b אנא קדים אכיל י׳ וכ I ate grass before thee (am older); a. e.Pl. constr. יְרוֹקֵי. Targ. Y. Gen. 1:30 י׳ עסבין. 3) = יַרְקוֹנָא q. v. 4) (v. יֶרֶק) name of a species of fish (green fish). Y.Kil.I, 27a bot., v. אַסְפְּרוֹן. -
18 יָרוֹק
יָרוֹק, יָרוֹקָאch. 1) same. Targ. Ex. 10:15; a. fr.Targ. Lev. 13:49 (h. text ירקרק).Ḥull.62a בדירוק׳ כרסה as regards the bird whose belly is green.Pes.30b בין חיורא בין אוכמא ובין י׳ Ms. M. (ed. יורקי) whether white, dark or green (glazed).Pl. יְרוֹקִין, יְרוֹקֵי. Ib. בעו מיניה י׳ Ms. M. (ed. יורקא). 2) green, foliage, grass. Targ. Gen. 9:3, a. e. יְרוֹק עסבא.B. Kam.44a. Arakh.31b אנא קדים אכיל י׳ וכ I ate grass before thee (am older); a. e.Pl. constr. יְרוֹקֵי. Targ. Y. Gen. 1:30 י׳ עסבין. 3) = יַרְקוֹנָא q. v. 4) (v. יֶרֶק) name of a species of fish (green fish). Y.Kil.I, 27a bot., v. אַסְפְּרוֹן. -
19 יָרוֹקָא
יָרוֹק, יָרוֹקָאch. 1) same. Targ. Ex. 10:15; a. fr.Targ. Lev. 13:49 (h. text ירקרק).Ḥull.62a בדירוק׳ כרסה as regards the bird whose belly is green.Pes.30b בין חיורא בין אוכמא ובין י׳ Ms. M. (ed. יורקי) whether white, dark or green (glazed).Pl. יְרוֹקִין, יְרוֹקֵי. Ib. בעו מיניה י׳ Ms. M. (ed. יורקא). 2) green, foliage, grass. Targ. Gen. 9:3, a. e. יְרוֹק עסבא.B. Kam.44a. Arakh.31b אנא קדים אכיל י׳ וכ I ate grass before thee (am older); a. e.Pl. constr. יְרוֹקֵי. Targ. Y. Gen. 1:30 י׳ עסבין. 3) = יַרְקוֹנָא q. v. 4) (v. יֶרֶק) name of a species of fish (green fish). Y.Kil.I, 27a bot., v. אַסְפְּרוֹן. -
20 קטל
קְטַל 1) to cut. Snh.74b if a gentile says to a Jew, קְטוֹל אספסתאוכ׳ cut grass on the Sabbath and throw it to the cattle, or I shall kill thee, לִיקְטִיל ולא לִיקְטְלֵיה let him cut, that he (the gentile) may not kill him; שדי לנהרא ליקטליה ולא ליקטול but if he says to him, (cut grass and) throw it into the river, let him (the gentile) kill him, but he must not cut, because the gentiles intention is merely to make him commit a sin; Yeb.121b. Sabb.95a רבך קָטֵיל … הוה thy teacher must have been a cutter of reeds in the marsh (an ignorant man); Snh.33a אטו אנן קַטְלֵיוכ׳ are we reed-cutters?; a. e. 2) to kill. Targ. Gen. 5:8. Targ. Ex. 4:23, sq.; a. fr.Part. pass. קְטִיל, קְטִילָא; f. קְטִילָא; pl. קְטִילִין, קְטִילַיָּא; קְטִילָן. Targ. II Sam. 23:8. Targ. Prov. 7:26; a. fr.Cant. R. to III, 4 אריא קטילא קְטִילַת thou hast killed a dead lion; Snh.96b עמא ק׳ קַטְלַת thou hast killed a dead people, v. טְחַן. Ib. 74a אמר … זיל קַטְלֵיה … ואי לא קַטְלִינָא לן the governor of my place told me, go and kill that man, or I shall kill thee; א״ל לִיקְטְלוּךְ ולא תִיקְטוֹלוכ׳ said he (Raba) to him, let them kill thee, but do thou not kill; who tells thee that thy blood is redder ? Cant. R. to IV, 1 (expl. טרף, Gen. 8:11) קטילוכ׳ killed, as we read (Gen. 37:33) ṭarof ; אמר לה אילו לא קְטַלְתִּינֵיהוכ׳ he (Noah) said to her (the dove), hadst thou not killed it, it would have become a big tree; Lev. R. s. 31 אילו לא קְטַלְתֵּיה; Yalk. Gen. 59; (Gen. R. s. 33 אילו שבקתה); a. fr. Pa. קַטֵּיל same, to Kill. Targ. Ex. 17:3. Targ. II Kings 17:26; a. fr.Y.Taan.IV, 69a והוון רומים … ומְקַטְּלִין לון the Romans came and massacred them (the inhabitants); a. e. Ithpe. אִתְקְטִיל, אִיקְּטִיל to be killed, put to death. Targ. Ex. 21:15. Targ. Prov. 22:13; a. fr.Keth.35b אע״ג דמִיקְּטִיל משלם although he is to be put to death, he must pay damages; a. e.
См. также в других словарях:
Grass — Grass, n. [OE. gras, gres, gers, AS, gr[ae]s, g[ae]rs; akin to OFries. gres, gers, OS., D., G., Icel., & Goth. gras, Dan. gr[ae]s, Sw. gr[aum]s, and prob. to E. green, grow. Cf. {Graze}.] 1. Popularly: Herbage; the plants which constitute the… … The Collaborative International Dictionary of English
Grass — is the common word that generally describes monocotyledonous green plants. The family Gramineae (Poaceae) are the true grasses and include most plants grown as grains, for pasture, and for lawns (turf). They include some more specialised crops… … Wikipedia
GRASS — GIS … Deutsch Wikipedia
Grass — oder GRASS bezeichnet: Grass Island, eine zu Südgeorgien gehörige Insel Grass (Kartenspiel), ein Kartenspiel (11496) Grass, einen Asteroiden GRASS GIS, ein Geoinformationssystem Grass (Film), Grass – A Nation’s Battle for Life, Dokumentarfilm von … Deutsch Wikipedia
GRASS (G.) — «Enfin l’Allemagne a retrouvé un écrivain de stature internationale»: tel fut l’avis unanime de la critique lorsque parut en 1959 Le Tambour . C’était le premier roman d’un jeune auteur d’une trentaine d’années, connu et apprécié jusqu’alors… … Encyclopédie Universelle
Grass — 〈n.; ; unz.; Drogenszene〉 = Gras (4) [engl.] * * * Grass, das; [engl. grass, eigtl. = Gras, nach den getrockneten Pflanzenteilen] (Jargon): Marihuana. * * * Grạss, Günter, Schriftsteller und Grafiker, * Danzig 16. 10. 1927; Sohn deutsch… … Universal-Lexikon
grass — ► NOUN 1) vegetation consisting of short plants with long narrow leaves, growing wild or cultivated on lawns and pasture. 2) ground covered with grass. 3) informal cannabis. 4) Brit. informal a police informer. ► VERB 1) cover with grass. 2) … English terms dictionary
grass — [gras, gräs] n. [ME gras < OE gærs, græs, akin to Ger gras < IE * ghrō , GROW] 1. any of various plants of the grass family that are usually used for food, fodder, or grazing and as lawns 2. any grasslike plant of various families having… … English World dictionary
grass|y — «GRAS ee, GRAHS », adjective, grass|i|er, grass|i|est. 1. covered with grass; having much grass: »the grassy carpet of the meadow. 2. of or consisting of grass: »The ph … Useful english dictionary
Grass — Grass, v. t. [imp. & p. p. {Grassed}; p. pr. & vb. n. {Grassing}.] 1. To cover with grass or with turf. [1913 Webster] 2. To expose, as flax, on the grass for bleaching, etc. [1913 Webster] 3. To bring to the grass or ground; to land; as, to… … The Collaborative International Dictionary of English
grass — O.E. græs, gærs herb, plant, grass, from P.Gmc. grasan (Cf. O.N., O.S., Du., O.H.G., Ger., Goth. gras, Swed. gräs), from PIE *ghros young shoot, sprout, from root *ghre to grow, become green (related to GROW (Cf. grow) and GREEN (Cf … Etymology dictionary